Bugasong Pag-Ulikid Foundation USA

“Life is a gift, and it offers us the privilege, opportunity, and responsibility to give something back by becoming more”
Home
Logo
Hymn
Historical Sketch
Officers
How Bugasong Got Its Name
Brief History of Bugasong
Gallery
About Us
Contact Us
Site Map
Messages-Announcements

HOW BUGASONG GOT ITS NAME

By: Rogelio S. Boston

 There are many stories regarding the origin of Bugasong, but the following is the most popular.

Long before the Spaniards came to the Philippines , the place now called Bugasong was settled along the shores by the peaceful Malayans, who came with Datu Sumakwel and in the hinterlands by the friendly Atis. Located between two big rivers, Cangaranan and the Paliwan, the fertile valleys became a perfect spot to settle.

One day, sometime in 1704, two Spanish soldiers on horseback following the shoreline who were on regular patrol were attracted by a cluster of neat and tidy homes. As they came nearer, they saw a group of people under the shady coconut palms. Near them was a couple pounding “palay” with the wooden mortar and pestle. One soldier asked, “ Como se llama este pueblito? ”, pointing to the ground. The natives did not understand and did not know what to say. An elderly guy, spokesman of the group, thinking that the Castillan pointed to the rice in the mortar said, “ Bugas sa Lusong ”, meaning rice in the mortar. The Spaniards repeated the coined phrases “Bugas sa Lusong, Bugas sa Lusong ”, and left. These soldiers reported to their officer that the place they found to be thickly populated was “ Bugas sa Lusong ”. “Bugas sa Lusong” was later shortened to Bugasong.

In 1727, Father Blas Urbano, the first priest officially named the place Bugasong under his jurisdiction. Since then, our municipality carried that name and officially established in 1733 during the time of Father Jose Jayme, the second priest of the town.


 DO YOU KNOW THAT…

 By: Rogelio S. Boston

Bugasong came from “Bugas Sa Lusong” meaning rice in the mortar.

Arangote became a barangay during the term of the late Mayor Candido Arangote in 1946.

Bagtason derived from ‘Nabagtas ron' or ‘namarhan' meaning already dried up leaving the fish and shrimp in dry land.

Caloy-ahan is the land of the ginger.

Camangahan means the land of the mangoes.

Cubay means row or line.

Guija means open space, deserted place or to separate the rice plants to create a passage.

Igbalangao is the land of the rainbow.

Ilaures is a nickname of a person, Laurencio Boston.

Ilauod is the direction to where the water of the river or spring flows.

Ilaya or Iraya is the direction from where the water of the river flows, which is to the sea.

Igsoro is the land of the soro plates from banana stalks.

Jinalinan comes from “ginhalinan kang suba” or left by the river.

Lacayon means mixed grains or cereals.

Madarag came from the word Malay, our forefathers.

Pangalcagan came from “pangalcal” meaning exhume the dead.

Tagudtud came from a couple named TAGuy and GUDay who lived in the pukaTUD (hill).

Talisay is a tree.

Tono-an came from a couple named TONO and ANA.

Zaragoza is a town in Spain , birthplace of STA. LUCIA, the patron saint.